Anuncios
Novedades

Diferencia culturales entre México y España

Cómo ya les he mencionado anteriormente soy una mexicana viviendo en España y en el tiempo que he estado aquí me he percatado de grandes diferencias culturas que existen en ambos países. 

México y España realmente tienen mucho en común, recordando que México hace muchos años formaba parte de las colonias españolas. Debido a eso los mexicanos y los españoles compartimos gran parte de nuestra Historia, parte de nuestras creencias y de nuestra cultura, de la Arquitectura y de nuestro estilo de vida. Sin embargo los mexicanos y los españoles también tenemos diferencias culturales, por ejemplo en España se tiene  una gran influencia de la cultura árabe y en México existe una gran influencia de la cultura náhuatl.

México y España son dos grandes naciones divididas por el océano Atlántico y ambos países tienen una riqueza cultural impresionante. Y cuando eres mexicano y llegas a Europa no puedes dejar de notar muchas diferencia culturales. Esta vez te invito a leer las siguientes diferencias entre México y España que no podrás dejar notar.

Las tiendas de gominolas y las tienditas

Estos paraísos de las caries no existen en México. En México existen las “tienditas” pero son como minisupers en donde puedes encontrar desde tampax, patatas, chocolates hasta una chupapop (en México se llaman Tutsipop y están rellenas de chicle) y en España las tiendas de gominolas son locales donde venden una amplia variedad de gomitas . La mayoría de las gominolas en México pican y el nombre de “chuches” no se usa. Así que cuando llegues de Erasmus (intercambio) a España si te gustan los dulces te ganarás 6 caries y unos cuantos kilos de mas al descubrir éstos paraísos. ¡SOBRE TODO SI TE HACES FAN DE LOS PALOTES!

Cabe aclarar que en México el deporte nacional es el doble sentido, así que cuidado si le dices a tus amigas de México que te has hecho fan de los palotes en España, pues ellas no sabrán que te refieres a las gomitas rosas sabor malvavisco (nubes en España) si no más bien al miembro masculino.

Coger no es un verbo, si no una acción pro-creativa

Por lo cual “coger el autobús” es una hazaña o que tú novio te diga que “si le coges un par de huevos porque le hacen falta” pues hay que andarse con cuidado. En México se “agarra”…también se coge pero de otra manera.

Las chaquetas y las pajillas son y no son lo mismo

Para el frío uno se lleva la “chamarra” o se pone “el sweater” si le dices a alguien dame la “chaqueta” es como si le dieras una “paja”.

En México se habla de usted, todo se pide por favor y siempre se da las gracias

Ahora que estoy fuera veo que somos re-cursis pero siempre se habla de usted desde el mesero (al cual le puedes llamar “joven” y siempre te hará caso aunque tenga 60 años el buen mozo), se le pide por favor y se le dan las “muchísimas gracias”. No existe eso de “me pones una caña”, pero acá en España tampoco existe eso de “me regalas una servilleta”. Los camareros españoles se ponen de los nervios cuando le dices “lo molesto con un tenedor o me regala una servilleta” y amablemente- muy amablemente- te dirán ¡no me molesta es mi trabajo! y piensas que has hecho o dicho algo mal pero nooooo es una gran diferencia cultural. Para nosotros los mexicanos todo hay que pedirlo “sutilmente”, con cuidadito.

Ir de tapas

Últimamente en México se pusieron de moda ciertos restaurantes que te sirven bocadillos en vez de platos de cena, pero vamos, es como un “wanna be” quiero ser y no puedo, pero no existe esa experiencia de ir de bar en bar, tomarse una caña y tirar servilletas al piso. ¡QUE SHOCK CULTURAL! Cómo mexicano las primeras veces dirás: no a ese bar ,no hay que entrar porque está hecho un asco y tiene servilletas en el piso.¡Aaaay que inocencia! eso significa justo lo contrario: a mayor cantidad de servilletas en el piso, mas tapas vendidas, mas rico el local. Ahora es curioso pero como uno no está a acostumbrado a “ir de tapas” las primeras veces uno siente que ¡no ha comido nada! aunque se haya comido 20 tapas con sus respectivas cañas.

el-tigre

El español no se baña

¡Un tópico y aquí saltarán muchas! El español “se ducha”. Para los mexicanos bañarse no es sumergirse en la bañera si no darse “un regaderazo”, es decir, “la ducha”.

El mexicano se baña con jabón. Del duro. De pastilla.

Nada de esas exquisiteces de “gel de baño”. Es un shock tenerse que lavar el cuerpo con shampoo-gel. Ya me he acostumbrado pero al principio sentía raro tener que “acariciarme todo el cuerpo” y al enjuagarme sentía que no me había lavado del todo bien. ¿Dónde hay una buena barra de Dove?

En México se desayuna con huevos

En ambos sentidos: se desayuna muy fuerte y se utilizan los huevos para desayunar. ¡NUNCA PARA COMER NI PARA CENAR! Así que cuando uno ve que le quieren enjaretar de comida un plato combinado de huevos fritos con patatas y chorizo como buen mexicano piensas ¿cómo? ¡eso fue lo que desayuné!

81a93935a8de56ef3d9b9db49190049b.jpg

El inglés se pronuncia como es

Los mexicanos no “castellanizamos” el inglés. Los mexicanos decimos “S-PAI-DER-MAN” no “ES-PI-DER-MAN”… y solemos utilizar muchos vocablos americanos y siempre vemos el cine en VERSIÓN ORIGINAL.

El culo. Palabra no adecuada

En México tenemos pompis o nalgas. Los bebés tienen pompitas. Una buena mujer tiene unas nalgas sabrosas (y eso ya es como lo más desagradable que puedes llegar a escuchar) pero si dices ¡que buen culo! o ¡véndame toallitas para el culo de mi bebé! o ¡vete a tomar por culo! es una palabra muy fuerte y desagradable. A mi aún me cuesta mucho trabajo usar la palabra culo.

Las mujeres prefieren los “latin lovers”

En México, en general a los hombres se les educa para ser “unos caballeros”. No me lo tomen a mal queridos amigos españoles, pero estoy segura que muchas españolas fliparían cuando mis amigos mexicanos las tratarán con se nos trata en México, les abrirían la puerta del coche, les llevarían rosas, les llevarían serenata, tendrían detalles en los aniversarios. En México es una técnica de conquista a la cual las mujeres estamos programadas a “esperar”. El hombre español no hará nada de eso, así que no te confundas y entiende que es una diferencia cultural, pues un amigo español me contó que él anduvo con dos mexicanas pero por más que se esforzó no funciono, yo pienso que una de las principales razones es que a las mexicanas nos enseñan a esperar atenciones así de los hombres, así que si pretendes mantener una relación de este estilo lo fundamental es que entiendan que ambos tienen grandes diferencias culturales y se sepan apoyar y entender.

Los bocatas en México se llaman “tortas” y siempre siempre llevarán mayonesa, mostaza, frijoles, queso y chiles

Nada de una barra de pan seca con chorizo. Eso no se puede deglutir. Hay que rellenarlo con amor y calorías. Las mejores tortas suelen ser las que venden en los puestos de la calle y contienen mínimo jamón, queso, mayonesa y frijol. Para cualquier extranjero puede ser un shock y jamás las comerá por miedo a caer enfermo, pero una vez que las pruebas ¡sabes que vale la pena!

Diferencias en el “vestir”

Una de las enormes diferencias es que las mujeres españolas son sumamente elegantes. Al menos eso nos parece a nosotras. Las mexicanas podemos ponernos unos pants en un fin de semana y salir a caminar. Pero aquí generalmente las mujeres están vestidas a la ultima moda sin importar la actividad que realicen o a que se dedican.

La concepción del tiempo

Si un mexicano te dice “ahorita” no vayas a creer que significa “ahora”.  Si quieres que algo se realice ahora mismo, después del “ahorita” tendrás que agregar el “luego-luego”. El espacio-tiempo de un mexicano no está bien definido: el ahorita puede ser dentro de cinco minutos o dentro de seis días. El luego luego aunque en España significaría “después” en México es una frase que indica que sea rápido.

Algo sin importancia, pero cuando tienes hijos o trabajas es un mundo de diferencia. “Te vas a bañar ahora mismo” y “quiero el reporte para ahora” ¡AAAAH! una diferencia abismal.

Palabrejas del día a día

En México uno se “gueyea”, decir güey es como el “tío” en España. Si en España algo está “guay” en México se dice que está “cool” o que está “chido”. Si alguien es “hortera” se le dice “naco”. Se usan palabrotas camufladas digamos que el “jolín” sería el “no manches”. Si alguien es “pija (o)” es “un(a) fresa”.

 

 

Modismos mexicanos que los extranjeros dificilmente entenderán

 

 

 

 

 

Anuncios
Acerca de Flor de Guadalupe Ortíz Gómez (126 Artículos)
Mi pasión es la ciencia, la investigación y la ingeniería pero yo siempre he pensado que eso no esta peleado con el arte, la cultura, la literatura y el pensamiento critico. Soy mexicana pero actualmente vivo en Madrid, España. Mi propósito es generar contenido interesante en Internet de una forma bien fundamentada. Contáctame para cualquier comentario o sugerencia que tengas sobre la página o si deseas que publiquemos algo en tu nombre

5 Trackbacks / Pingbacks

  1. ¿La principal amenaza de una mujer es otra mujer? – Tómate la vida con un café
  2. Los 10 mandamientos de un mexicano en Europa – Tómate la vida con un café
  3. Playas paradisiacas – Tómate la vida con un café
  4. Por qué existe la friendzone, según la ciencia – Tómate la vida con un café
  5. Fiestas mexicanas en Madrid – Tómate la vida con un café

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: